החלטתם כי ברצונכם להגיש בקשה לאזרחות פורטוגלית?
בהחלט מדובר בצעד מבורך אשר יכול להקל על החיים שלכם בעתיד הקרוב.
אך על מנת להגדיר את התהליך כמוצלח, חשוב מאוד לספק לשגרירות הפורטוגלית את כל המסמכים הנדרשים על מנת לקדם את התהליך.
חלק מהמסמכים נמצאים אצלכם, אך לא מן הנמנע כי חלק מהמסמכים הישנים נעלמו עם השנים או שאינכם בכלל יודעים על קיומם.
אנו מאמינים כי כל מסמך עלול לקדם את התהליך, ולכן אנו עושים עבודת מחקר מלאה בכדי להעמיד לרשות השגרירות את כל המסמכים הקיימים.
תעודת לידה דו לשונית היא אחד מהמסמכים הבסיסיים ששגרירות פורטוגל צריכה לבחון על מנת לאשר או לדחות את הבקשה שלכם.
מהי תעודת לידה דו לשונית?
תעודת לידה דו לשונית היא תעודת לידה ישראלית אשר מונפקת בשתי שפות שונות.
ניתן לבקש תעודת לידה ישראלית עבור מגיש הבקשה עצמו, עבור בן או בת הזוג שלו או אפילו עבור קרובי משפחה אחרים.
אדם שאיננו נמצא בקרבה ראשונה אל מגיש הבקשה יצטרך להצטייד בייפוי כוח מבעל תעודת הלידה על מנת להיות רשאי להנפיק תעודת לידה בשמו.
משרד הפנים עשה בשנים האחרונות שינוי תפיסה בכל הקשור אל הזמן שבו מונפקת תעודת הלידה.
אם בעבר הנפקת תעודת הלידה הייתה לוקחת זמן רב וכך מעקבת את כל תהליכי בקשת האזרחות, כיום מדובר בתהליך שלוקח 48 שעות בלבד מרגע הגשת הבקשה.
זאת אומרת שבתוך יומיים כבר תוכלו להעמיד לרשותכם את כל המסמכים הנדרשים על מנת לקדם את תהליך הנפקת האזרחות הפורטוגלית.
כיצד תעודת לידה דו לשונית תורמת לקבלת האזרחות?
לא מעט מדינות באירופה, בניהם גם פורטוגל מבקשות לראות תעודת לידה של מגיש הבקשה בשפה המקומית.
כל זאת על מנת להקל על הפקידים את העבודה הקשה, ובכך שיהיה ניתן להחליט כיצד לטפל בכל בקשה במהירות.
החוק הפורטוגלי קובע כי כל מי שמעוניין להגיש בקשה לאזרחות פורטוגלית חייב להצטייד בתעודת לידה בת שישה חודשים לכל היותר.
זאת אומרת שאפילו אם הנפקתם תעודת לידה בעבר מסיבה כזאת או אחרת, לא מן הנמנע כי מבחינת השגרירות הפורטוגלית פג תוקפה.
זוהי הסיבה שחשוב מאוד שיתלוו אליכם אנשי מקצוע על מנת שהם יעזרו לכם לזרז את כל התהליך ותדעו בדיוק אילו מסמכים אתם צריכים להגיש.
האם הגשת תעודת הלידה המקורית מספיקה?
לצערנו הגשת תעודת לידה דו לשונית זה לא מספיק עבור השגרירות הפורטוגלית.
לאחר קבלת תעודת הלידה תצטרכו לפנות אל איש מקצוע אשר מתמחה בתרגום נוטריוני על מנת לתרגם את תעודת הלידה לשפה הפורטוגזית.
שוב מדובר בתהליך שמדינות רבות באירופה דורשות לעבור על מנת להקל על הפקידים המקומיים את מלאכת האישורים.
ככל שיותר מסמכים יהיו בשפה המקומית, כך יהיה קל יותר לכל פקיד לקרוא אותם ולהבין כיצד יש לנהוג על פי החוק המקומי.
לאחר שתעודת הלידה הדו לשונית שלכם תעבור תרגום נוטריוני, אתם כמעט עומדים לסיים.
השלב האחרון בתהליך הוא אימות של תעודת הלידה שלכם על ידי חותמת אפוסטיל.
גם זה תהליך שמקובל במדינות רבות באירופה, מטרת החותמת היא לדאוג ולמנוע מצב של זיופים או אי דיוקים בנוגע לתעודת הלידה בעת התרגום.
בשנים האחרונות אנשים רבים רוצים לקבל אזרחות אירופית עקב ההטבות הרבות המגיעות ביחד איתה, ולכן ישנו חשש במדינות רבות באירופה מזיופים או אי דיוקים בכל הקשור אל המסמכים המוגשים לרשויות. לכן על מסמך צריך לעבור אישור והגהה שבסופו יוגש עם חותמת אפוסטיל.